본문 바로가기

concern/漢詩

春夜喜雨 ㅡ 杜甫

 

 

春夜喜雨  ㅡ  杜甫

好雨知時節  단비는 내릴 때를 스스로 알아
當春乃發生  봄을 맞아 내리니 만물이 돋네
隨風潛入夜  바람 타고 밤에 모르게 내리어
潤物細無聲  가랑비 소리 없이 모두 적시네
野徑雲俱黑  들길도 구름도 모두다 검은 밤
江船火獨明  강 위에 뜬 배 하나 밝은 불 빛
  曉看紅濕處  아침에  붉게 젖어 보이는 곳은  
花重錦官城  아마도 비에 젖은 금관성의 꽃

'concern > 漢詩' 카테고리의 다른 글

채근담 후집 三十(3)  (0) 2011.09.04
김인후河西先生詩   (0) 2011.09.03
새 여인에게는 주지 마세요  (0) 2011.04.27
다른 여인에게 주지 마세요  (0) 2011.04.26
春雨  (0) 2011.04.26